请输入您要查询的英文单词或汉字:

 

单词 阿谀奉承
释义 阿谀奉承 ē yú fèng chéng 常用成语
基本辨析辨析其它语言例句语法情感出处详细解释近义反义例句
greasinesstufthuntingan oily tonguesmarmbutter up繁体阿諛奉承近义阿谀逢迎;阿其所好反义刚正不阿正音“阿”,不能读作“ā”。
辨形“奉”,不能写作“逢”。
辨析阿谀奉承和“阿谀逢迎”都有“迎合别人心意说好听的话”的意思;常通用。但阿谀奉承宜用于强调“曲意迎合别人的心思”。正音“阿”,不能读作“ā”。
辨形“奉”,不能写作“逢”。
辨析阿谀奉承和“阿谀逢迎”都有“迎合别人心意说好听的话”的意思;常通用。但阿谀奉承宜用于强调“曲意迎合别人的心思”。日文おべっかを蕍う,阿諛追従あゆついじゅう
俄文лебезить
德文jn/jm lobhudeln自古以来,凡小人隐君子都会用阿谀奉承的话去讨好;迎合别人。联合式:作谓语;定语;补语;用于讨好拍马;含贬义。明·东鲁古狂生《醉醒石》第八回:“他却小器易盈,况且是个小人,在人前不过一味阿谀奉承。”解释: 阿谀:为讨好而说好听的话。奉承:恭维别人。说好听的话迎合;讨好别人。清·江左樵子《樵史通俗演义》八回:“况其他内阁都是阿谀奉承魏忠贤的,魏党的威势越发张大了。”
巴金《随想录》二二:“对于友谊各人有不同的看法,有的人认为对朋友只能讲好话,只能阿谀奉承。”
张洁《沉重的翅膀》一三:“就连当文书的小老头,也流露出真正受了感动的微笑,再不是一成不变的;阿谀奉承的假笑。”
宋·程颐《伊川易传》卷一:“不可阿谀逢迎,求其比己也。”
明·凌濛初《初刻拍案惊奇》卷二二:“其时京师有一流棍,叫名李光,专一阿谀奉迎,谄事令孜。”
姚雪垠《李自成》一卷一一章:“他刚刚坐定,这一大群人已经跟了进来,用各种阿谀逢迎的言词称颂他神机妙算。”

【注意】❶也说“阿谀逢迎”。❷注意“阿谀奉承”的“阿”读ē,“谀”左边是“讠”。❸含贬义。——来自《商务馆小学生成语词典》

近义词 趋炎附势曲意逢迎攀龙趋凤阿谀奉迎吮痈舐痔阿谀逢迎阿其所好溜须拍马吹吹拍拍戴高帽子卑躬屈膝
反义词 刚正不阿刚直不阿
不要做阿谀奉承的马屁精,时刻表现出自尊自爱。
Never be a boot licker. Show people that you have self-respect. whjuren

对卑鄙、奸诈、虚伪、阿谀奉承、敌意等特点评价最低。
Highly negative evaluated words were despicable, fraudulent, sham, flatter, hostile etc. cnki

看来他的阿谀奉承这次不能奏效了。
It seems that his flattery won’t work this time. ebigear

如果模仿是阿谀奉承的最好表现形式,那么当下一些中国商家正在以一种奇怪的方式向苹果公司表示他们的恭维之意。
If imitation really is the highest form of flattery, then some Chinese businesses are paying Apple a strange compliment. yeeyan

他不屑阿谀奉承。
He is above flattery.《新英汉大辞典》

他说,这位先生是他所见到的最有胆识的人,这种阿谀奉承未免过于露骨。
He was too obviously flattering the gentleman by saying he was the most courageous man he had ever seen. blog.sina.com.cn

有时我们会发现,有些人具有学识超群,道德品质却最为卑劣;他们对身份高贵者卑躬屈膝、阿谀奉承,对地位低下者则傲慢十足、不可一世。
Intellectual capacity is sometimes found associated with the meanest moral character with abject servility to those in high places, and arrogance to those of low estate. yeeyan

约翰·布兰卡 John Branca是曾经代理过杰克逊二十多年的娱乐业律师,他把杰克逊财务问题的部分原因归结于该歌手过去喜欢让阿谀奉承者呆在身边的习惯。
John Branca, an entertainment lawyer who represented Jackson for more than20 years, blamed the singer's financial troubles partly on his past habit of surrounding himself with “yes men.” blog.sina.com.cn

这应该是实话,而不是阿谀奉承。
This should be truth, not flattery. fld.xjtucc.edu.cn

此番论调,遭到了口齿锋利的 Christopher Hitchens反唇相讥,他说:“一旦幽默评论员对总统阿谀奉承起来,他她们就变成了宫廷弄臣,国家也就跟着变成了香蕉共和国【4】”。
On hearing her routine, Christopher Hitchens, a polemicist, remarked that“ when comedians flatter the president, they become court jesters, and the country becomes a banana republic.” ecocn
随便看

 

英汉汉英双解词典包含9999994条英汉翻译词条,涵盖了常用英语单词及词组短语的翻译及用法,是英语学习的必备工具。

 

Copyright © 2000-2023 Tbdmj.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/6 11:41:26