释义 |
柔情密意 róu qíng mì yì 常用成语 基本语法情感出处详细解释 deeply in love指温柔亲密的情意。近义柔情似水;情意绵绵反义无情无义;冷酷无情联合式:作主语;宾语;用于男女关系;中性词。清·曹雪芹《红楼梦》第111回:“如今悬空在宝玉屋内,虽说宝玉仍是柔情密意,究竟算不得什么,于是更哭得哀切。”解释: 温柔亲密的情意。多指男女间缱绻缠绵的恋情。清·曹雪芹著;高鹗补《红楼梦》一一一回:“内中紫鹃也想起自己终身一无着落……如今空悬在宝玉屋内,虽说宝玉仍是柔情密意,究竟算不得什么,于是更哭得哀切。” 金庸《射雕英雄传》六回:“华筝见他硬绷绷的全无半点柔情密意,既订鸳盟,复当远别,却仍与平时一般相待,心中很不乐意。” 清·曾朴《孽海花》二六回:“老爷在的时候,我尽管不好,我一颗心还给老爷的柔情蜜意管束住了不少。” 茅盾《虹》三:“当一切路都走不通的时候,娜拉曾经想靠自己的女性美去讨点便宜,她装出许多柔情蜜意的举动。” |