词汇 | 山穷水尽 |
释义 | 山穷水尽 辨形“尽”,不能写作“劲”。 辨析山穷水尽与“走投无路”有别:山穷水尽侧重于描写客观情势;“走投无路”侧重于描写主观感受。 辨形“尽”,不能写作“劲”。 辨析山穷水尽与“走投无路”有别:山穷水尽侧重于描写客观情势;“走投无路”侧重于描写主观感受。 歇后语悬崖临海;土岗子上闹旱灾 法文avoir épuisé tous les moyensà bout de ressources 俄文быть в критическом положении 德文mit seinem Latein am Ende sein sich in einer ausweglosen Lage befinden 拉丁文in extremis 【注意】含贬义。 反义词 This idiom comes from the above story. It means being in a very difficult situation at the end of one's tether. Mr Green has been out of work for several months and is on his uppers. Richardson helped again, but Pilkington was exhausted. In this new reality, old-fashioned state-to-state diplomacy cannot get things done. It is too slow, too rigid and it fails to galvanise the resources to hand. Dear Annie: I hope you and your readers have some suggestions for me, because I'm just about at the end of my rope. The reality is that China has run out of politically feasible means to bring down its reserves. They are at the end of their tether; another strain upon their business means bankruptcy for them. Higher reserve requirements have also lost their bite. I'm feeling really depressed about my work. I think I'm at the end of my rope. I was fairly at the end of my tether at last, and could hardly find the stamps to answer the advertisements or the envelopes to stick them to. We see folks who have in bottom. They are losing everything: jobs, families, and homes. A young man was at the end of his rope, seeing no way out, dropped to his knees in prayer. He tried every restaurant in the town, but no one wanted to hire a helping hand. When night fell, he felt he was at the end of his tether. Eventually the group had no choice but to take its surviving cadres out of the country. Unable to collect from customers who themselves have no money, Yang said he stopped paying salaries two months ago. “ We are at the end of our tether, ” roared Recep Tayyip Erdogan, Turkey’s prime minister. |
随便看 |
|
英汉汉英双解词典包含9999994条英汉翻译词条,涵盖了常用英语单词及词组短语的翻译及用法,是英语学习的必备工具。