释义 |
不揣冒昧 bù chuǎi mào mèi 常用成语 基本其它语言例句语法情感出处详细解释 Excuse me for taking the liberty揣:估量,考虑。用于没有慎重考虑就轻率行事的客气话。繁体不揣冐昧日文ぶしつけを顧かえりみず,ぶしつけながら,唐突とうとつなが 俄文осмéливаться 德文darf ich es wagen又看到日本学界也每每用汉文出书,我真是不揣冒昧,竟想把我的论著也拿去尝试。郭沫若《海涛集 我是中国人》联合式:作谓语;用于谦虚的说法;中性词。清 曹雪芹《红楼梦》第84回:“晚生还有一句话,不揣冒昧,合老世翁商议。”解释: 揣:估计,推测。冒昧:言行轻率,不顾及自己的地位;能力和所处的场合。指言行鲁莽,不自量力。多用作自谦之辞。清·曹雪芹著;高鹗补《红楼梦》八四回:“那王尔调又道:‘晚生还有一句话,不揣冒昧,和老世翁商议。’” 梁实秋《雅舍小品·同乡》:“在水上漂泊的时候,百无聊赖,忽然听得有人在说自己的家乡话,一时抑不住心头的欢喜,会不揣冒昧的去搭讪。”【注意】揣,不读chuāi。——来自《新华成语大词典》 |