释义 |
ZegnaEconomist⁴¹³⁰³⁺² 基本例句 n.又名Ermenegildo Zegna⁵⁰;一家意大利时装公司⁵⁰ A generation ago bespoke tailoring declined as men increasingly bought off-the-peg rather than being measured for suits in the small tailors’ shops that Zegna supplied. 就在这一代以前,随着男士越来越多地选择购买成衣而不是选择由杰尼亚提供的小裁缝店量身订制服,定制服装开始走了下坡路。 ecocn All those luxury brands like Omega and Zegna that bankers and their significant others like to buy cost20-30 per cent more than in Hong Kong because of import duties. 银行家及其他重要人物喜欢购买的欧米茄 Omega和杰尼亚 Zegna等奢侈品牌,由于进口关税原因,比香港贵20%-30%。 www.360doc.com In the 1980s Zegna began selling its own clothes and now it has300 shops and250 or so franchised stores. 20世纪80年代,杰尼亚开始自主销售服饰,并且现在有300家专卖店和250家左右的分店。 ecocn This is where,100 years ago, Ermenegildo Zegna began his fashion house. 而这里,就是100年前埃麦尼吉尔多•杰尼亚开始打造他的时尚潮楼之地。 ecocn “ If you don't get China, I think you go backward, ” Zegna told the state-run China Daily. “如果你没有得到中国,我想你要走回头路”,杰尼亚告诉国家的《中国日报》说。 yeeyan “Look how the Chinese are investing in Africa— they are smart, ” said Mr. Zegna, who is researching the markets in Angola, Nigeria and South Africa. “中国政府不断在非洲投资——这是十分英明的决策。” 杰尼亚在对安哥拉、尼日利亚、和南非做市场调查时说。 yeeyan BIELLA, in north-west Italy, is the centre of a cluster of wool manufacturers and the home of Ermenegildo Zegna, a luxury clothing brand. 位于意大利西北部的比耶拉是羊毛加工厂的中心,也是奢侈服装品牌杰尼亚的原产地。 ecocn In1991 Ermenegildo Zegna was the first Italian luxury company to enter the Chinese market. 于1991年打入中国市场的杰尼亚 Ermenegildo Zegna是进入中国的首家意大利奢侈品公司。 ecocn Luxury-goods makers and retailers from Luis Vuitton to Samsonite to Ermenegildo Zegna have spent considerable time, effort and cash into rolling out a formidable presence in China. 奢侈品牌制造者和零售商,象路易·威登 Luis Vuitton,新秀丽Samsonite,埃麦尼吉尔多·杰尼亚 Ermenegildo Zegna已经花费了大量的时间、金钱和精力在中国强势铺开各自业务。 yeeyan Mr. Zegna also cited other uncertainties within the industry, especially a fragmented market with clothes put swiftly on sale, rather than traditional deliveries for a long season at regular prices. 杰尼亚先生也强调了制衣行业中的其他不确定性,尤其是零散市场的迅速打折销售对传统长期正价销售渠道的冲击。 yeeyan Mr Zegna points to creativity— a team of around50 young designers dreams up the styles—and to a meritocracy among employees. 杰尼亚先生就指出其中就有创造力-------一个大约有50位年轻设计师组成的团队在设计构思着种种款式---同时他也提到了在雇员之中的英才管理。 ecocn Mr Zegna and his cousin Paolo, the company’s chairman, have been building on their fathers’ decision to expand beyond weaving cloth. 杰尼亚和他的表弟保罗,同时也是公司的主席,已经落实了他们父辈的决定----扩张产品线,也不仅仅只是局限于生产机织服饰。 ecocn Mr Zegna says the firm has enough money to expand, so there is no reason to go public. 杰尼亚说公司有足够的资金进行扩张,所没有理由上市。 ecocn With a Milan menswear collection inspired by desert colors and by the traveling man, Mr. Zegna laid out his credo for sustainable growth. 通过从戈壁黄沙和旅行家中获得灵感的米兰时装周男装展示,杰尼亚先生也表达了他对公司持续发展的信条。 yeeyan Zegna has taken to selling rather than producing in China, opening its own shops in24 cities. 杰尼亚更重视在中国的销售,而不是制造,它在中国的24个城市开店。 ecocn Zegna, on the other hand, is enjoying soaring sales in China, because it has75 sales points, mostly in second- and third- tier cities. 另一方面,杰尼亚公司却正享受着中国销售的强劲增长,因为它在中国的75个销售点主要分布在二三线城市。 yeeyan Zegna considered taking its production to China a decade ago, but decided that the advantages of Italian skills and its closely integrated production system outweighed savings in wages. 杰尼亚十年前考虑过将产品制造迁至中国,但认为意大利工艺和紧密整合的产品制造体系的优势,比节省劳务成本更重要。 ecocn Zegna uses a computer database to get speedy feedback from its300 company- owned stores across the world. 杰尼亚通过使用电子数据库系统能迅速的从公司全球300多专卖店获取销售信息。 yeeyan |