释义 |
War·burg 英ˈwɔːˌbəg, ˈvɑːˌbʊək美ˈwɔrˌbəg, ˈvɑrˌbʊrkAHDwôrʹbərg', värʹb‹rk' 高Economist¹⁷⁸⁴² 基本英英例句 沃伯格①姓氏 ②Otto Heinrich,1883-1970,德国生物化学家,曾获1931年诺贝尔生理学-医学奖
Noun: German biochemist who pioneered the use of chemical techniques in biological investigations; noted for studies of cellular respiration 1883-1970German art historian 1866-1929 But for his forced exile from Germany, Warburg would probably have stayed there as an intellectual or politician, reckoned Ziegler. 他要不是被迫离开德国,很有可能成为一名知识分子或成为政客。 ecocn But Warburg was also a staunch Atlanticist and an early prophet of globalisation. 华宝还是一位坚定的大西洋主义者,并且很早就预见到全球化。 ecocn Chang Sun, a veteran of both Goldman and Morgan Stanley, is running Warburg Pincus's operations in China. 曾先后担任高盛和摩根士丹利资深高管的孙强,目前管理着华平投资集团 Warburg Pincus的在华业务。 robertafnani.com One of Warburg’s maxims was that bankers never got ill from overwork, but only from bad organisation or bad business. 华宝的格言,其中一条就是,银行家不会因加班而累倒,只会倒在坏的组织和不良业务上。 ecocn That is just as well, as Warburg bankers were expected to work longer hours than their rivals, even to take weekend strolls around Belgravia to chew over strategy with the boss. 幸好,华宝的银行家们希望比他们的对手工作得更久,甚至周末也会去贝尔格来维亚伦敦的上流住宅区和老板讨论公司战略。 ecocn The formal sessions of the conference were organized around papers delivered by Laughlin, Johnson, Bush, Warburg, and Conant. 会议的正式议程由劳克林,约翰逊,布什,沃伯格和康奈特分发的文件决定。 yeeyan Ultimately, then, this is a story of failure, at least for Warburg the company. 总而言之,至少对于华宝的企业来说,这是一个关于失败的故事。 ecocn But, as Mr Ferguson concludes at the end of this fine biography, if ever there was a time to learn from the “ true high financier” that was Warburg the man, it is surely now. 但正如弗格森先生在此书的末尾总结的那样,华宝是一位“真正的高级银行家”,如果要问我们什么时候该向他学习的话,毫无疑问,就是现在。 ecocn But a series of increasingly convoluted alliances bore little fruit. After Warburg died in 1982, his bank embarked on ill-judged expansions while becoming complacent in its core businesses. 但这一系列日渐错综复杂的结盟却鲜有回报,1982年华宝去世之后,他的银行开始盲目的进行扩展,仅仅满足于自身的核心业务。 ecocn Despite his concerns about bigness, Warburg felt obliged to try to turn his firm into a global“bulge bracket” investment bank to compete with the big American and continental European houses. 虽然担心过大化,但他还是觉得有责任将自己的公司转变为一家国家化的“大型投资银行集团”,去跟美国和欧洲大陆的大型银行相抗衡。 ecocn Indeed, Warburg placed as much emphasis on moral standing as he did on capital or connections. 事实上,华宝将人品看得与资金和人际关系同样重要。 ecocn Maury Harris, an economist at UBS Warburg, said that the Fed would want to keep some ammunition for the future, in case economic conditions worsened. 瑞银华宝 UBS Warburg经济学家 Maury Harris表示,美联储会希望为将来保存一些弹药,以防经济状况进一步恶化。 yeeyan Not all Warburg’s advice was good, but no one doubted the potency of his financial power and political influence. 华宝的建议并不尽对,但毫无疑问,他在金融和政治上有着巨大的影响力。 ecocn Then, in 1966, the museum built the Frieda Schiff Warburg Memorial Sculpture Garden to display roughly200 pieces of stone carving, terra cotta, and ironwork. 接着到了1966年,博物馆新建了弗里达希夫沃伯格纪念雕塑园来展出其中约200件用石料、红土和铁块制成的作品。 yeeyan Warburg did more than most to boost London’s standing, even if his own firm was to lose its way and fall to a foreign rival after his death. 尽管华宝的公司在他去世后步入歧途,并被一家国外的竞争对手击败,但他在提升伦敦地位方面说作出的贡献,无人匹敌。 ecocn Warburg was always queasy about profits made from punting the firm’s own capital, preferring income from advisory and underwriting fees. 华宝一直为公司总靠自身资本赚钱而忧心忡忡,他希望公司可以通过咨询和保险费来赢利。 ecocn Warburg’s role in the so-called “ Aluminium war” was that of the scrappy outsider. 华宝在那场“铝之战”中,向世人展示了其勇敢好斗的一面。 ecocn Warburg Pincus, the US private equity firm, owns6.8 per cent. 美国私人股本公司华平 Warburg Pincus持有6.8%的股权。 kekenet Warburg promised to help, and so did Orwell's agent. 瓦伯格承诺帮助他,奥威尔的经纪人也这么说。 yeeyan Warburg recognised its qualities at once“ amongst the most terrifying books I have ever read” and so did his colleagues. 瓦伯格马上确认了书的质量“我读过最震撼的书之一”,他的同仁也有相同看法。 yeeyan Warburg used his position to champion European integration, rightly seeing that closer links in capital markets would strengthen ties in other areas. 华宝通过职位之便拥护欧洲一体化,准确地预见到资本市场的更紧密联系将会加强其他领域的关联。 ecocn Warburg was a man of letters and, for the most part, high moral principle, in stark contrast to the reckless money men who more recently have pushed banking to the precipice. 总的来说,华宝是位有着高尚情操的学者,与如今的那群把银行业推向悬崖的无耻财奴们形成截然反差。 ecocn |