释义 |
sparsitBNC¹⁴⁴⁶⁶⁴⁺³ 例句 With her dark eyes and her hook nose warily in advance of her, MRS. Sparsit softly crushed her way through the thick undergrowth. 斯巴塞太太留神地把她那对黑眼睛向前盯着,把那个钩鼻子向前伸着,轻轻地在那密密匝匝的乱丛棵子里蹑手蹑脚地挤了过去。 ebigear “ It is true, Sir, ” returned Mrs. Sparsit, with an affectation of humility the very opposite of his, and therefore in no danger of jostling it. “这是实在的,老爷,”斯巴塞太太以一种假装的谦卑态度说,她的谦卑正好与他的谦卑相反,因此二者之间并无冲突的危险。 renren Yes, Bitzer, “ said Mrs. Sparsit. ” I have always pitied the delusion, always. “是的,毕周,”斯巴塞太太说,“我对于受欺骗者总是有怜惜之心的。” jukuu |