释义 |
shell game ˈʃelɡeɪm 短语⁵⁰⁰⁶⁸ 基本英英近义反义例句Thesaurus例句 n.骗局
Noun: a swindling sleight-of-hand game; victim guesses which of three things a pellet is under近义词 thimblerig隐豆戏法 用作名词It's the biggest con game in the world.这是世界上的一个大骗局。 Robert was the victim of a skin game.罗伯特是一场骗局的牺牲品。noun.confidence game 同义词 bunco game,con game,thimblerig,thimblerigging cheatnoun trick artifice,baloney,bamboozlement,bill of goods,bunco,chicanery,con,con game,cover up,cozening,deceit,deception,dirty pool,dirty trick,dodge,double-dealing,fake,fast one,fast shuffle,fix,flimflam,frame,fraud,gyp,hanky-panky,hoax,hoaxing,humbug,hustle,imposture,jazz,jive,plant,put on,racket,ripoff,run around,scam,sell,shady deal,sham,shell game,snow job,spoof,sting,stunt,swindle,trickery,whitewash,wrong collusionnoun secret understanding, often with intent to defraud bait and switch,bill of goods,bunco,cahoots,complicity,con game,connivance,conspiracy,craft,deceitdiddlingdodge,double-cross,fast shuffle,flam,flimflam,fradulent artifice,graft,guilt,guiltiness,gyp,intrigue,plot,racket,scam,scheme,shell game,skunk,sting,trick,whitewash con gamenoun confidence game Ponzi,bait and switch,boiler room,bunco game,bunko,con,con job,confidence trick,flimflam,hustle,racket,ripoff,shell game,skin game,sting,swindle confidence gamenoun con job Ponzi,bait and switch,boiler room,bunco game,bunko,con,con game,confidence trick,flimflam,hustle,racket,ripoff,shell game,skin game,sting,swindle griftnoun swindle cheating,con game,confidence game,deceit,dirty pool,double-dealing,extortion,fix,fraud,racket,ripoff,scam,shady deal,shell game,stealing,sting,trickery perfidynoun treachery betrayal,bunco,corruption,dirty dealing,dirty pool,dirty trick,dirty work,disaffection,dodge,double-cross,double-dealing,duplicity,faithlessness,fake,falseness,fast shuffle,flimflam,grift,gyp,infidelity,perfidiousness,put on,racket,recreancy,scam,sellout,shell game,skin game,spoof,stab in the back,sweet-talk,treacherousness,treason,two-timing,whitewash It is a Shell game, “ he said.” 这是壳牌石油的诡计。 kekenet Now you see why this article is subtitled“ Winning the shell game.” 现在您应该知道为什么本文的子标题定为“成功的骗局”了。 ibm There's always someone out there crying bubble, it seems; the trick is figuring out when it's easy money—and when it's a shell game. 总是有一些人从泡沫中逃离,诀窍很简单:就是赚钱易如反掌的时候,因为这就是一个骗局。 yeeyan |