释义 |
rosingsBNC¹⁷³⁹⁹⁵⁺² 基本例句 名罗辛原型rosing的复数 The entertainment of dining at Rosings was repeated about twice a week; 罗新斯大约每星期要请她们吃一两次饭; hjenglish Their engagements at Rosings were as frequent during the last week of her stay as they had been at first. 她临走前的一个星期里面,罗新斯的宴会还是和她们刚来时一样频繁。 ebigear These past months have been a torment. l came to Rosings only to see you. 过去几个月是种折磨,我到罗新庄园只为了见你。 blog.sina.com.cn To Rosings he then hastened to console Lady Catherine and her daughter; 然后他又赶到罗新斯去安慰珈苔琳夫人母女; eduzhai Collins has no instrument, she is very welcome, as I have often told her, to come to Rosings every day, and play on the piano forte in Mrs. Jenkinson's room. 我常常对她说,柯林斯太太那里虽然没有琴,我却很欢迎她每天到罗新斯来,在姜金生太太房间里那架钢琴上弹奏。 hjenglish Easter was approaching, and the week preceding it was to bring an addition to the family at Rosings, which in so small a circle must be important. 复活节快到了,节前一星期,罗新斯府上要添一个客人。在这么一个小圈子里,这当然是件大事。 ebigear I came to Rosings only to see you. 我来罗新斯就是为了见你。494757740.qzone.qq.com It was Mr. Collins's picture of Hunsford and Rosings rationally softened; and Elizabeth perceived that she must wait for her own visit there, to know the rest. 她只不过把柯林斯先生所夸耀的汉斯福和罗新斯的面貌,稍许说得委婉一些罢了;伊丽莎白觉得,一定要等到亲自去那儿拜访,才能了解底蕴。 ebigear Lady Catherine, it appeared, had actually taken the trouble of this journey from Rosings, for the sole purpose of breaking off her supposed engagement with Mr. Darcy. 咖苔琳夫人这次居然不怕麻烦,远从罗新斯赶来,原来是她自己异想天开,认为伊丽莎白和达西先生已经订了婚,所以特地赶来要把他们拆散。 hjenglish On the following morning he hastened to Rosings to pay his respects. 第二天上午,他赶快到罗新斯去拜会。 hjenglish She watched him whenever they were at Rosings, and whenever he came to Hunsford; but without much success. 每当她们去罗新斯的时候,每当他来到汉斯福的时候,她总是注意着他,可是毫无效果。 ebigear The dear colonel rallied his spirits tolerably till just at last; but Darcy seemed to feel it most acutely, more I think than last year. His attachment to Rosings, certainly increases. 那位可爱的上校到最后才算打起了精神;达西看上去最难过,我看他比去年还要难受,他对罗新斯的感情真是一年比一年来得深。 hjenglish The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship's residence. 寒舍那个花园跟她老夫人住的罗新斯花园,只隔着一条胡同。 hjenglish These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. 过去几个月实在是一种煎熬,我来 Rosings只是为了见你。 blog.sina.com.cn We have dined nine times at Rosings, besides drinking tea there twice! How much I shall have to tell! 在罗辛斯,除去喝两次茶,我们还吃了九顿饭!有多少事要讲啊!360buy We have dined nine times at Rosings, besides drinking tea there twice! 我们居然在罗新斯庄园吃过就吃饭,还在那喝过两次茶! hjenglish With an air of indifference he soon afterwards added, “ How long did you say that he was at Rosings?” 他立刻又带着一副满不在乎的神气说道:“你刚刚说他在罗新斯待了多久?” hjenglish |