释义 |
mar·gue·rite 英ˌmɑːgəˈriːt, -gjə-美ˌmɑrgəˈrit, -gjə-AHDmär'gə-rētʹ, -gyə- 基本英英词源近义反义例句例句 n.雏菊⁶⁰;延命菊⁴⁰
Noun: tall leafy-stemmed Eurasian perennial with white flowers; widely naturalized; often placed in genus Chrysanthemumperennial subshrub of the Canary Islands having usually pale yellow daisylike flowers; often included in genus Chrysanthemum来自人名Margaret的法语形式,用于命名这种菊花。但是也有词源学家认为该词实质上是来自该人名的希腊语词义珍珠,词源同margaric,即像珍珠一样的花。近义词 Paris daisy巴黎雏菊Leucanthemum vulgare滨菊argyranthemum frutescens木茼蒿oxeye daisy春白菊,滨菊,法兰西菊(…
名词100% 用作名词Keep everything beautiful around you, say, to keep amargueritein a jam jar.经常让你视野中的某些事物保持美丽,即使它只是插在一个果酱瓶中的一朵雏菊花。 And yet something had been going on since the previous evening which was all the more worrying because Marguerite was hiding it from me. 但是,从昨天起一定发生过什么事,玛格丽特越是瞒我,我越是感到惶惶不安。 putclub Was there a real Marguerite? 有玛格丽特其人吗? yeeyan “ They may,” said Marguerite. “很容易。”玛格丽特说。 ebigear “And what did he offer?” asked Marguerite. “他出什么价?”玛格丽特问。 ebigear Marguerite Fields is a junior at Marlboro College in Vermont. 玛格丽特·菲尔斯是佛蒙特州万宝路学院大三学生。 yeeyan but he very much liked a story by Marguerite Yourcenar in which a man built a boat and set out into infinity. 不过,他倒是很喜欢玛格丽特·尤瑟纳尔讲的一个故事,讲有一个男人,造了一艘船,就这样开到无边无际的地方去了。 ecocn Come and walk along with me, Marguerite. 过来和我一起走,玛格丽特。 ebigear He was pre- deceased by his wife of62 years, Marguerite, in 2004. 2004年,时年62岁的妻子玛格丽特先于他而逝世。 yeeyan How could you have deceived me, Marguerite? I loved you so much! 您怎么能欺骗我呢,玛格丽特,我以前是多么爱您啊! xddhy I said goodbye to Madame Duvernoy, who seemed to me as though she was almost as preoccupied as Marguerite, and went to call on my father who, from the start, gave me studied, searching looks. 我向迪韦尔诺瓦太太告辞,她仿佛跟玛格丽特一样心事重重;我到了父亲那儿,他第一眼就把我仔细端详了一番。 putclub I felt that my father was right about women in general, but I was convinced that he was wrong about Marguerite. 我觉得我父亲的话对所有其他的女人来说是对的,但是我深信他的话对玛格丽特来说却是错的。 putclub I had only just noticed that she was not inside when, looking round me, I saw Marguerite walking towards me in the company of a woman I had never seen before. 一看到她不在马车里,我就向四周扫了一眼,看到玛格丽特正由一个我过去从未见过的女人陪着徒步走来。 putclub I heard and saw Marguerite with admiration. 我带着赞赏的心情听着和望着玛格丽特。 ebigear I'd prefer Marguerite, though. 但我想让玛格丽特帮我送回去。 ebigear In 1908, Jeanne Lanvin founded her eponymous couture house for daughter Marguerite. 1908年,珍妮·朗万为她的女儿玛格丽特建立了与她同名的服装设计室。 yeeyan No sort of afterlife tempted him, he had no belief in one; but he very much liked a story by Marguerite Yourcenar in which a man built a boat and set out into infinity. 他也没有想过身后名声之类的,也不相信谁。不过,他倒是很喜欢玛格丽特·尤瑟纳尔讲的一个故事,讲有一个男人,造了一艘船,就这样开到无边无际的地方去了。 ecocn ' Oh, Prudence, can you guess what he wants me to do?' said Marguerite. “您说,普律当丝,您知道他要求我什么事?”玛格丽特说。 ebigear Olympe, the girl I had seen with Marguerite, was, if not a close friend, then at least the friend she had seen most of since returning to Paris. 我见到过的那个跟玛格丽特在一起的奥林普,如果不是玛格丽特的女朋友的话,至少也是她回到巴黎以后来往最密切的人。 xddhy Prudence went off into my bedroom, not so much to see inside as to cover up her unfortunate remark and to leave Marguerite and me alone together. 普律当丝走进我的卧室,她倒并非真要参观我的卧室,而是要赎补她刚才的蠢话,这样就留下玛格丽特和我两个人了。 ebigear She came of the family of Marguerite de Blemeur, author of Lives of the Saints of the Order of Saint-Benoit. 她和《圣伯努瓦会诸圣传》的作者玛格丽特·德·勃勒麦尔是一家。 ebigear She sometimes said to her neighbor, Marguerite, “ Just feel how hot my hands are!” 她有时对她的邻居玛格丽特说:“您摸摸看,我的手多么热。” ebigear She was the archetypal courtesan who has neither shame nor heart nor wit? or at least she appeared so to me, for perhaps another man had shared with her the idyll I had shared with Marguerite. 这个女人完全是一个不知羞耻、没有心肝、没有头脑的妓女的典型,至少对我来说是这样,因为也许有别的男人会跟她一起做我跟玛格丽特一起做过的那种美梦。 xddhy When I embraced my sister, I was reminded of the words in Marguerite's letter concerning her. 当我抱吻我的妹妹时,我想起了玛格丽特信里提到的有关她的话。 putclub ' Yes, ' I told him, wondering who could be calling so late, and not daring to hope it was Marguerite. “开吧,”我对他说,心里在嘀咕谁会在这种时候上我家来,因为我不敢相信这会是玛格丽特。 ebigear Marguerite was waiting for me at the window. 玛格丽特在窗口等着我。 putclub Marguerite, tired by this long confession, settled back into the sofa and, to check a mild fit of coughing, put her handkerchief to her lips and even wiped her eyes. 说过这段长长的表白后,玛格丽特很疲乏,她靠在沙发椅背上,为了忍住一阵因虚弱而引起的阵咳,她把手绢按在嘴唇上,甚至把眼睛都蒙上了。 ebigear Marguerite looked at me, as though to ask what I thought of the suggestion. 玛格丽特望着我,似乎在征求我对这个意见的看法。 xddhy |