释义 |
mallyaBNC²³⁶²¹³⁺¹ 例句 Vijay Mallya, a beer-and- airlines magnate, constantly amuses the newspaper-reading public with his speedboats and sports teams. 维贾伊•马尔雅身为酒业大亨、航空公司老板,常常能在报纸上给民众带来他游艇队和足球队的消息。 yeeyan “ Everybody's bleeding, everyone's losing money, ” says Vijay Mallya, the boss of Kingfisher Airlines, a high- end, full- service carrier. “每个人都在流血,每个人都在赔钱,”一个高端的,经营全部服务的运营商翠鸟航空 Kingfisher Airlines的老板维贾伊•马尔维说道。 ecocn “ I suspect that he is now running out of the ability to do that, ” says one former director of a rival airline, referring to Mr Mallya’s habit of spending his beer money on buying more planes. 一位之前的航空业竞争对手说:“我想他能做的已经不多了”,以前他总是习惯用卖啤酒的钱来买飞机。 yeeyan Despite his goatee, Mr Mallya deserves a hearing. 不管他的山羊胡子,马尔雅先生需要一场听证会。 yeeyan I want to thank Vijay Mallya and Force India F1 for giving Giancarlo the possibility to cancel his contract in such a happy moment for the team, allowing him to crown his dream as a driver. 我也想感谢马尔雅以及印度力量能够给予费斯切拉这样的机会,在车队这么高兴的时刻取消了他的合同,让他可以将自己作为一名车手的梦想变成现实。 ferrari-china.com It now aims to cut costs, reconfigure its planes and scale back in the no frills end of the market, where Mr Mallya predicted a“ bloodbath”. 现在他们准备削减成本,重组航线,裁剪低利润的市场。马尔雅先生预测这将会是一场“血战”。 yeeyan It is certainly a marketing coup for Vijay Mallya, a flamboyant brewer, airline owner and now owner of the Bangalore team franchise—for it is illegal to advertise alcoholic drinks in India. 而对于酿酒巨头、航空公司老板以及班加罗尔球队经营权持有者维贾伊·马尔雅而言,这无疑是一个营销妙计,因为印度法律是不允许刊登酒精饮料的广告的。 ecocn Kingfisher has partly relied on handouts from other bits of Mr Mallya's empire, which have reached some $700m in total and $150m this year alone. 翠鸟航空的资金来源有部分是依靠马洛亚先生的经营王国中的其他公司救助的,资金累 积达到7亿美元,其中仅今年筹集了1.5亿美元。 ecocn Mr Mallya insisted that“to write the epitaph of Kingfisher constantly is not fair, ” adding, “ We realise our responsibility to our customers and our country.” 马尔雅先生坚称:“这些诅咒对翠鸟航空来说不公平”,“我们明白我们对客户和国家的责任。” yeeyan The items were finally bought for two million dollars including commission by Indian liquor and airline baron Vijay Mallya, who said he planned to return them to India. 此次拍卖的物品最终被印度白酒和航空大亨 Vijay Mallya以200玩美元包括佣金买下,他表示将会把这些东西带回印度。 yeeyan Vijay Mallya has done a great job. 马尔雅已经做的很出色。 f1-zone We wish him all the best for the future, “ added Mallya, indicating that the36-year-old will not be returning to his seat in2010.” 同时这也表明了36岁的费斯切拉不会再2010年的赛季中得到正式车手的席位。 f1-zone Mallya told F1's official website last week that he is “ quite happy” with his team's current lineup. 车队老板马尔雅在上周告诉 F1官方网,现在他很满意印度力量目前的构成。 f1-zone.net |